Encouraging the Expression of Linguistic Identity in Writing, Speaking, and Arguing

Tag Spanish

“Borderlands/La frontera”

Anzaldúa, G. (1987). Borderlands/La frontera: the New Mestiza. San Francisco: Aunt Lute. Find the book at worldcat.org/isbn/1879960850

“The Brief Wondrous Life of Oscar Wao”

Díaz, J. (2007). The brief wondrous life of Oscar Wao. New York: Riverhead. Find the book at worldcat.org/isbn/1594483299

“Demystifying Language Mixing”

Sayer, P. (2008). Demystifying language mixing: Spanglish in school. Journal of Latinos and Education, 7(2), 94-112. Find the article at doi.org/10.1080/15348430701827030

“How Code Switching Explains the World”

From Code-Switched: Race and Identity, Remixed, a blog from NPR Find the blog here.  

“In the Heights”

Miranda, L-M. (Music & lyrics), & Hudes, Q. A. (Writer). In the Heights [a musical]. The video above is a clip from the PBS’s ‘Great Performances’: Opening night & 96,000.   For an excellent example of English-Spanish code-meshing, check out “Sunrise” (lyrics).  

“It’s Beautiful”

Coca-Cola. (2014). It’s Beautiful [Video file]. Retrieved from https://youtu.be/RiMMpFcy-HU.

“Making Face, Making Soul/ Haciendo Caras”

Anzaldúa, G. (Ed.). (1990). Making face, making soul/haciendo caras: Creative and critical perspectives by women of color. San Francisco: Aunt Lute Foundation. Find the book at worldcat.org/isbn/0933216742

“Six Moments of Code-switching”

From Code-Switched: Race and Identity, Remixed, a blog from NPR Find the blog post here.

“When It Comes to Hit Songs in the US”

Find Forbes’ article ‘When It Comes to Hit Songs in the US, It’s All about Mixing Spanish and English’ here.

© 2024 Code-Meshing Pedagogy — Powered by WordPress

Theme by Anders NorenUp ↑